四季歌文学社区

标题: 岳飞《满江红》的真伪(6-4-7) [打印本页]

作者: 呼正林    时间: 2021-2-15 08:44
标题: 岳飞《满江红》的真伪(6-4-7)

[align=left][b][font=宋体][color=red]岳飞《满江红》的真伪(6-4-7)[/color][/font][/b][/align]
[align=center][b][size=7][color=red]朱氏之:《须江郎峰祝氏族谱》,[/color][/size][/b][/align]
[align=center][b][size=7][color=red]是伪作吗?(续六)[/color][/size][/b][/align]
[align=center][color=#000000][font=宋体][size=6]本文来自网络/呼正林·抄录、编辑[/size][/font][/color][/align]
[align=left][size=6][color=#000000] [/color][/size][/align]
[align=left][b][size=6][color=darkred]七、结论[/color][/size][/b][/align]
[align=left][font=宋体][size=5][color=#000000]朱先生(即朱瑞熙)大作的第六部分,论说所谓“作伪”的是明朝或者清朝的祝氏后人。除了以上所述的“论证”之外,其根据是祝臣、祝允哲二人官衔中存在问题,其中有明、清官制的痕迹,因此断定是明、清人的“伪作”。这部分笔者不想多做讨论,只想泛泛论说几句。首先想说的是,朱先生所说明、清的官制痕迹在南宋也是可以找到“痕迹”的,本文中提到的“提督”就是一例。岳飞所处是一个乱世,其时朝纲也乱,官制也既变又乱,翻开《宋史》,可以看到南宋初年的官衔五花八门、纷繁炫目。想从中理出什么来证明祝氏《世谱》是“伪作”,只能是浪费功夫,而不能说服他人。[/color][/size][/font][/align]
[align=left][font=宋体][size=5][color=#000000]综上所述,朱瑞熙先生所提出的六部分论证,除了错误之外,剩下的也根本没有一个站得住脚的证据,他的论证是完全失败的。我们没有理由相信《满江红.与祝允哲述怀》不是岳飞的作品。[/color][/size][/font][/align]
[align=left][font=宋体][size=5][color=#000000]应该说,天下的族谱中大多有不实的成份,但其中必然有很多真实的史料在。对世谱中的内容一概否定,则是武断、轻率,不负责任的。负责任的做法是“去伪存真”,从中萃取可信的资料。具体到《须江郎峰祝氏族谱》,以理揣度,祝氏后人有可能是未经仔细考证,就与祝臣、祝允哲一族“联宗”,把祝允哲当做自己的祖宗。但是捏造出一个祝允哲,编造他的诗文的做法,则是很不可能的。再从情理揣度,如果《世谱》所录岳飞《满江红》是伪作,那只能是在《满江红》的真实性受到之后,才可能采取那样的作伪方法。而毫无疑问地,祝氏《世谱》早于怀疑论始祖余嘉锡,可见《世谱》中所记正是岳飞《满江红》词的原本。[/color][/size][/font][/align]
[align=left][font=宋体][size=5][color=#000000] [/color][/size][/font][/align]
[align=left][font=宋体][size=5][color=#000000]【镜缘斋·增订】(2021年2月9日)[/color][/size][/font][/align]
[align=center][b][font=微软雅黑][size=6][color=darkred]《满江红》:流行版与世谱版[/color][/size][/font][/b][/align]
[align=left][font=宋体][size=5][color=#000000] [/color][/size][/font][/align]
[align=left][font=宋体][size=5][color=#000000]关于岳飞《满江红》的流行版和世谱版的关系,在句子的结构与词语上,有诸多相同、相似的地方,我们来看《世谱版·满江红》,有七句完全相同,四十个字位置完全相同(占全词字数的43%)。[/color][/size][/font][/align]
[align=left][font=宋体][size=5][color=#000000] [/color][/size][/font][/align]
[align=left][size=5][font=微软雅黑][color=red]怒发冲冠[/color][color=#000000],想当日、身亲行列。实能是、南征北战,军声[/color][color=red]激烈[/color][color=#000000]。百里山河归掌握,一统士卒捣巢穴。[/color][color=red]莫等闲[/color][color=#000000]、[/color][color=red]白了少年头[/color][color=#000000],励臣节。[/color][/font][/size][/align]
[align=left][font=宋体][size=5][font=微软雅黑][color=red]靖康耻[/color][color=#000000],[/color][color=red]犹未雪[/color][color=#000000];[/color][color=red]臣子恨[/color][color=#000000],[/color][color=red]何时灭[/color][color=#000000]?[/color][color=red]驾长车[/color][color=#000000],[/color][color=red]踏破[/color][color=#000000]金城门阙。本欲[/color][color=red]饥餐胡虏肉[/color][color=#000000],常怀[/color][color=red]渴饮匈奴血[/color][color=#000000]。偕君行、依旧奠家邦,解郁结。[/color][/font][/size][/font][/align]
[align=left][font=宋体][size=5][color=#000000] [/color][/size][/font][/align]
[align=left][font=宋体][size=5][color=#000000]凭此要说《世谱版·满江红》与《流行版·满江红》没有一点关系应当是说不过去的。到底是《世谱版·满江红》是修改版?还是《流行版·满江红》是修改版?在没有新的证据之前是难于断定的。[/color][/size][/font][/align]
[align=left][font=宋体][size=5][color=#000000]假定《流行版·满江红》是原版,《世谱》就不可能将其收入,因为《流行版·满江红》中根本就没有“与‘谁’述怀”的意思。编辑《世谱》要想将其纳入词谱,就必须对其进行修改,只有这样《世谱版·满江红》才可以被纳入《世谱》。[/color][/size][/font][/align]
[align=left][font=宋体][size=5][color=#000000]从词的文学水平讲,《流行版·满江红》远远高于《世谱版·满江红》。我们将这两个版本的《满江红》与岳飞另一首词对照:[/color][/size][/font][/align]
[align=left][font=宋体][size=5][color=#000000] [/color][/size][/font][/align]
[align=left][font=微软雅黑][size=5]昨夜寒蛩不住鸣,惊回千里梦,已三更。起来独自绕阶行。人悄悄,帘外月胧明。[/size][/font][/align]
[align=left][font=微软雅黑][size=5]白首为功名。旧山松竹老,阻归程。欲将心事付瑶琴。知音少,弦断有谁听。[/size][/font][/align]
[align=left][font=宋体][size=5][color=#000000] [/color][/size][/font][/align]
[align=left][font=宋体][size=5][color=#000000]很明显,在词语的流畅度方面,《流行版·满江红》与这首《小重山》更为相似。与这首《小重山》对照,《世谱版·满江红》在词语的流畅度显然就显得相形见绌了。因此,《流行版·满江红》也有可能是原版,而《世谱版·满江红》不过是《须江郎峰祝氏世谱》编辑、修订者为了将岳飞这首《满江红》纳入词谱来强化祝允哲在《世谱》中的地位,特将《流行版·满江红》修订成了《世谱版·满江红》。应当说,这种可能性也是客观存在的。[/color][/size][/font][/align]





欢迎光临 四季歌文学社区 (http://www.shijiwenxue.top/) Powered by Discuz! X3.1